Читайте также:

зглые пигмеи,                         Колотите друг друга в шеи..

Дельвиг Антон Антонович   
«Пьер-Жан Беранже. Добрый бог»

Атеперь слушай меня внимательно, - Хеддон понизил голос. - Когда я готовилоперацию с иконой, я на три дня остановился в отеле "Спаниш-бей". Это вПарадиз-Сити. Чертовски дорогой отель, Лу...

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Выгодное дельце»

Сама по себе служба была не плохая: она не отнимала много времени,и я мог экспериментировать с синхрофотоаппаратом...

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Все они мертвы, эти старые пилоты»

Смотрите также:

Франсиско Касавелья. Умер Джон Фаулз, английский писатель, выбравший свободу

Андрей Каренин «Виктор Пелевин о Фаулзе»

Джон Сильвер. Женщина французского лейтенанта

Андрей Каренин. Виктор Пелевин о Фаулзе pro et contra

Виктор Пелевин. Джон Фаулз и трагедия русского либерализма

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Мантисса», страница 2 (прочитано 1%)

Мантисса



Le Jeu de l'Amour et du Hasard (2)

I

     Их обычно изображали в виде юных, прекрасных, застенчивых дев, любивших уединение; они чаще всего - являлись в разных одеждах, соответствовавших тем искусствам либо наукам, которым покровительствовали.
     Lempriere. Under "Musae" (3)



     Оно сознавало, что погружено в пронизанную светом бесконечную дымку, как бы парит в ней, словно божество, Альфа и Омега (4) сущего, над океаном легких облаков, и смотрит вниз; потом, после неопределенно долгого перерыва, уже не испытывая такого блаженства, оно восприняло чуть слышимые звуки, размытые тени где-то на периферии сознания... Это резко уменьшило ощущение бесконечности пространства, витания в эмпиреях, создав впечатление чего-то гораздо более тесного, вовсе не такого вместительного и дружелюбного. Оттуда, словно в неотвратимом стремительном падении, оно услышало, как тихие звуки нарастают, обращаясь в голоса, увидело, что размытые тени фокусируются, превращаясь в лица. Будто в неизвестном иностранном фильме - ничто не казалось знакомым: ни язык, ни место действия, ни состав исполнителей. Образы и эмблемы проплывали, то сливаясь на миг, то разделяясь вновь, как мириады амеб в озерной воде, в деловитой, но бесцельной суете. Эти сочетания форм и ощущений, соединения морфем и фонем возвращались теперь, как алгебраические формулы школьных дней, когда-то бессмысленно заученные наизусть и навсегда отложившиеся в мозгу, хотя к чему их можно было бы теперь применить, зачем они вообще существуют- давным-давно накрепко забыто. ОНО явно обладало сознанием, но не обладало ни местоимением - тем, что позволяет отличить одну личность от другой, ни временем, что позволяет отличить настоящее от прошлого и будущего.
     Еще некоторое время блаженное ощущение превосходства, сознание, что каким-то образом удалось взобраться на самый верх некоего нагромождения, сосуществовало с этим чувством безличности. Но вскоре и это ощущение было жесточайшим образом рассеяно неумолимым демоном реальности. Головоломный психологический кувырок, и ОНО оказалось вынужденным сделать неминуем вывод, что вместо величественного парения в стратосфере, на ложе из ямбических пятистиший, ОНО на самом деле лежит на спине в обыкновенной кровати. Над головой-настенная лампа: аккуратный прямоугольник, перламутрово-белый пластмассовый плафон. Свет. Ночь. Небольшая серая комната - светло-серая, такого цвета бывают крылья у серебристой чайки. Лимб, где никогда ничего не происходит, терпимое ничто. Если бы не две женщины, пристально глядящие сверху вниз -на него.
     Безмолвный упрек на том лице, что поближе и потребовательнее; ОНО вынуждено волей-неволей сделать еще один вывод: по какой-то причине именно ОНО оказалось в центре их внимания и даже стало чем-то вроде "Я".


Страницы: (153) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... На всех троих болтались грязные лохмотья, на головах - ветхие бейсбольные шапочки с длинными козырьками. Шли они совершенно молча, с закрытыми глазами, и об их появлении свидетельствовало только постукивание палок. В самом Кингстоне, где на каждом шагу попадаются нищие и калеки, на них, несомненно, не обратили бы никакого внимания. Но на элегантной пустынной Ричмонд-роуд вид этих мужчин вызывал какое-то болезненное, неприятное ощущение. Не каждый день увидишь полунегров-полукитайцев: смешение этих кровей встречается нечасто.
   А в это время в зале для игр заканчивалась очередная партия. Загорелая рука Джона Стренжвейза бросила последние карты.
   - Сто, - сообщил он. - И девяносто снизу.
   Он взглянул на часы и встал.
   - Я вернусь через двадцать минут. Закажите выпить, Билл. Я плачу. Для меня все, как обычно. И не пытайтесь тут без меня жульничать. У меня на такие вещи нюх.
   Билл Темплар, генерал, звучно рассмеялся. - Хорошо-хорошо, только не задерживайтесь. С вашей стороны шикарно - бросить карты, когда партнеры в выигрыше.
   Стренжвейз был уже у дверей. Вошел негр-официант. Игроки заказали выпивку, в том числе виски с содовой для Стренжвейза. Это повторялось каждый вечер. Ровно в 6:15 Стренжвейз извинялся и вставал, даже если партия была в самом разгаре. Ему необходимо срочно позвонить в свою контору. Стренжвейз был отличным малым и достойным соперником, поэтому его партнерам волей-неволей приходилось терпеть этот ежедневный короткий перерыв в игре. Стренжвейз не давал никаких объяснений на этот счет. Впрочем, его друзья, хорошо знавшие жизнь, не отличались чрезмерным любопытством. Стренжвейз редко отсутствовал больше двадцати минут, и стало уже ритуалом, что в виде извинения он оплачивает выпивку.
   Сидя за столиком для бриджа в ожидании Стренжвейза, игроки с увлечением заговорили о скачках.
   На самом деле, эта отлучка была для Стренжвейза самым важным моментом за весь день...

Ян Флеминг (Ian Fleming)   
«Доктор Но»