Читайте также:

, 1970, с. 17            Волошин вошел в русскую художественную критику в пору ее глубокой перестройки и об..

Волошин Максимилиан Александрович   
«Суриков»

– Мы вытащим тебя отсюда. Ты просто слишком нетерпелив, как всегда. Над нами снова запульсировали вспышки, высвечивая каждую каплю дождя. – А ты… Его слова утонули в грохоте очере..

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Взгляд с наветренной стороны»

Да, это так и будет, конечно. Есть слух, что хороша также работа Пунка, но моя лучше. У Гизера больше рисунка, чем анатомии. Но отчего Стерс ничего не сказал о Ледане?..

Грин Александр Степанович   
«Победитель»

Смотрите также:

Андрей Каренин «Виктор Пелевин о Фаулзе»

Джон Сильвер. Женщина французского лейтенанта

Виктор Пелевин. Джон Фаулз и трагедия русского либерализма

Франсиско Касавелья. Умер Джон Фаулз, английский писатель, выбравший свободу

Андрей Каренин. Виктор Пелевин о Фаулзе pro et contra

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Мантисса», страница 10 (прочитано 6%)

«Волхв», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Коллекционер», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Любовница французского лейтенанта», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

На концах шарфика узор- мелкие розы перемежаются россыпью овальных листьев: черное на белом.
     - Я не знаю, как вас зовут.
     Сидя на краю кровати, она поворачивается к нему всем корпусом, приподнимает большим пальцем лацкан халата. На лацкане - именная планка: "Доктор А. Дельфи". Но тут, будто даже эта бюрократическая мелочь, касающаяся ее персоны, кажется ей нарушением строгих клинических правил, она поднимается на ноги.
     - Да где же эта сестра, наконец?
     Она идет к двери и выглядывает в коридор, - видимо, напрасно, потому что снова возвращается к кровати и нажимает кнопку звонка - теперь звонит долго и настойчиво. Смотрит вниз, на него, с печальной иронией сжав губы: дает понять, что не он причина ее раздражения.
     - Я давно здесь?
     - Всего несколько страниц.
     - Страниц?
     Она скрестила руки на груди и снова - иронический вопрос в ее внимательно следящих за ним глазах.
     - А что я должна была сказать?
     - Дней?
     Она улыбается более открыто:
     - Отлично.
     - А зачем вы сказали "страниц"?
     - Вы утратили идентичность, мистер Грин. Я должна работать с вами, основываясь на вашем собственном чувстве реального. А оно, кажется, в полном порядке.
     - Будто багаж потерял.
     - Лучше багаж, чем руки-ноги. Так считается.
     Он рассматривает потолок, пытаясь изо всех сил вновь обрести прошлое, место в пространстве, цель.
     - Наверное, я пытаюсь от чего-то уйти?
     - Возможно. Потому-то мы здесь, с вами. Помочь вам просечь то, что позади. - Она касается его обнаженного плеча. - Но сейчас самое важное - не волноваться. Просто отдыхайте.
     Она снова направляется к двери. За дверью - странная тьма, он ничего не может разглядеть. Он снова смотрит в потолок, на этот неглубокий купол, на целый лес нависших над ним бутонов, каждый из которых завершается пуговкой. Серого цвета, они все равно походили на груди: ряд за рядом эти юные девичьи груди образовывали над ним полог из нежных округлостей, увенчанных сосками. Ему захотелось указать на это доктору, но она по-прежнему ждала у открытой двери, а потом какой-то инстинкт подсказал ему, что такое он не может сказать женщине-врачу. Это слишком личное, каприз восприятия, это может ее оскорбить.
     Наконец врач оборачивается.




Страницы: (153) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Конечно, там не было недостатка и в тверди: уровень воды в нескольких морях Трайдента был всего лишь до коленей. Вся беда была в том, что суша не выступала из воды, и компания «ААА Ас» была приглашена специально для того, чтобы устранить эту маленькую ошибку природы. После посадки звездолета на единственный остров планеты шлюпку спустили на воду. Весь остаток. дня был посвящен проверке и погрузке исследовательской аппаратуры. Едва забрезжил рассвет, Грегор приготовил сандвичи и заполнил канистру водой. Все было готово для начала работы. Как только стало совсем светло, Грегор пришел в рубку к Арнольду. Коротким движением Арнольд нажал на кнопку «один». — Я, спасательная шлюпка 324 А, — услышали они. — Моя главная задача — обеспечивать безопасность экипажа. Я должна защищать его от всех угроз и поддерживать в добром здоровье. В настоящее время я активизирована лишь частично. Для полной активизации нажмите на кнопку два. Грегор опустил палец на вторую кнопку. Где то в глубине трюма послышалось приглушенное гудение. Больше ничего не произошло. — Странно, — произнес Грегор и нажал на кнопку еще раз. Гудение повторилось. — Похоже на короткое замыкание, — сказал Арнольд. Бросив взгляд в иллюминатор, Грегор увидел медленно удаляющуюся береговую линию. И ему стало слегка страшно. Ведь здесь слишком много воды и совсем мало суши, и, что самое скверное, — на пульте управления ничто не напоминало штурвал или румпель, ничто не выглядело как рычаг газа или сцепления. — По всей вероятности, она должна управляться телепатически, — с надеждой произнес Грегор и твердым голосом скомандовал: — Тихий ход вперед! Маленькая шлюпка медленно двинулась вперед. — Теперь чуть правее! Шлюпка охотно повиновалась ясным, хотя и не совсем морским командам Грегора. Партнеры обменялись улыбками. — Прямо! Полный вперед! — раздалась команда, и спасательная шлюпка рванулась в сияющее и пустое море. Захватив фонарь и тестер, Арнольд спустился в трюм. Грегор вполне мог один справиться с исследованием. Приборы делали всю работу: подмечали основные неровности дна, отыскивали самые многообещающие вулканы, определяли течения и вычерчивали графики...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Мятеж шлюпки»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джон Фаулз (John Robert Fowles), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.